GNT (NA27): καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς
НОВ 2007: И се чудеха на учението Му; бе защото поучаващ ги като власт имащ и не като книжниците.
Цариградски 1871: И удивяваха се на учението му; защото ги учеше като некой който има власт, а не както книжниците.
Протестантски 1940: И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците.
Православен 1992: И чудеха се на учението Му, понеже Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците.
WBTC 2000: Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.
ББД 2000: И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.
Верен 2002: И те се чудеха на учението Му, защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като книжниците.
Оставете коментар
Марк 1:22 http://t.co/YVMzMxCL Нов български превод
Марк 1:22 http://t.co/5XpPVsi6