GNT (NA27): καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο
НОВ 2007: И сутринта, нощя още, станал излезе и отиде в пусто място дори се молеше.
Цариградски 1871: И сутринта, много рано, стана та излезе, и отиде в пусто место, и там се молеше.
Протестантски 1940: И сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.
Православен 1992: А сутринта, като стана в тъмни зори, излезе и се отдалечи в самотно място, и там се молеше.
WBTC 2000: На сутринта Исус се събуди много рано, излезе още по тъмно от къщата и отиде да се моли на едно необитавано място.
ББД 2000: И сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше.
Верен 2002: А сутринта, когато беше още тъмно, стана и излезе, и отиде на едно уединено място, и там се молеше.
Оставете коментар
Марк 1:35 http://t.co/8uxuciic Нов български превод
Марк 1:35 http://t.co/nOpJq5Kd