GNT (NA27): καὶ λέγει αὐτοῖς ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον
НОВ 2007: А казва им: Да идем другаде, в близките градове и там да проповядвам, затова защото излязох.
Цариградски 1871: И казва им: Да идем в близките паланки, да проповедам и там; защото съм за това излезъл.
Протестантски 1940: А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
Православен 1992: Той им каза: да идем в близките села и градове, та и там да проповядвам, защото затова съм излязъл.
WBTC 2000: А той им каза: „Нека идем из селата и градовете наоколо, за да мога да проповядвам и на други места. Нали затова съм тук!“
ББД 2000: А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл.
Верен 2002: А Той им каза: Да идем другаде в близките градчета, за да проповядвам и там, защото за това съм излязъл.
Оставете коментар
Марк 1:38 http://t.co/nv1FGUsB Нов български превод
Марк 1:38 http://t.co/0ltTrMV9