GNT (NA27): καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ θέλω καθαρίσθητι
НОВ 2007: И смилил се, прострял ръката го докосна и казва: Искам, бъди очистен.
Цариградски 1871: А Исус се смили и простре ръка, та се допре до него, и казва му: Искам, очистен бъди.
Протестантски 1940: А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.
Православен 1992: А Иисус, като се смили, протегна ръка, докосна се до него и му рече: искам, очисти се!
WBTC 2000: Исус го съжали, протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам – бъди здрав!“
ББД 2000: А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.
Верен 2002: А Иисус го съжали, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен.
Оставете коментар
Марк 1:41 http://t.co/d9GRXYP0 Нов български превод
Марк 1:41 http://t.co/L80aW5PJ