GNT (NA27): ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν
НОВ 2007: Но бяха някои от книжниците там седящи и размишляващи в сърцата си:
Цариградски 1871: А имаше некои от книжниците там, които седеха, и размишляваха в сърцата си:
Протестантски 1940: А имаше там някои от книжниците, които седяха и размишляваха в сърцата си:
Православен 1992: Там седяха някои от книжниците и размишляваха в сърцата си:
WBTC 2000: Там седяха някои от законоучителите и си помислиха:
ББД 2000: А там имаше някои от книжниците, които седяха и размишляваха в сърцата си:
Верен 2002: А имаше там някои от книжниците, които седяха и размишляваха в сърцата си:
Оставете коментар
Марк 2:6 http://t.co/OfiFTEDh Нов български превод