GNT (NA27): οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ἐὰν μὴ ἵνα φανερωθῇ οὐδὲ ἐγένετο ἀπόκρυφον ἀλλ ἵνα ἔλθῃ εἰς φανερόν
НОВ 2007: Защото не е скрито ако не да се яви, нито бе скрито но за да дойде в явно.
Цариградски 1871: Защото нема нещо тайно, което да се не яви; нито е било нещо потаено, което да не излезе на яве.
Протестантски 1940: Защото няма нещо тайно освен за да се яви; нито е имало нещо спотаено, освен за да излезе наяве.
Православен 1992: Понеже няма нищо тайно, което да не стане явно; и нищо не е станало, за да бъде скрито, но за да излезе наяве.
WBTC 2000: Защото всичко скрито ще излезе наяве и всяко тайно нещо ще се разкрие.
ББД 2000: Защото няма нещо тайно, което да не стане явно; нито е било скрито нещо, освен за да излезе наяве.
Верен 2002: Защото няма нищо тайно, което да не стане явно, нито е било скрито нещо, освен за да излезе наяве.