GNT (NA27): καὶ ἔρχονται πρὸς τὸν Ἰησοῦν καὶ θεωροῦσιν τὸν δαιμονιζόμενον καθήμενον ἱματισμένον καὶ σωφρονοῦντα τὸν ἐσχηκότα τὸν λεγιῶνα καὶ ἐφοβήθησαν
НОВ 2007: И идват при Исуса и виждат демонизирания седящ облечен и смислен, ималият легиона, и изплашиха се.
Цариградски 1871: И идват при Исуса, и виждат бесният в когото беше легеонът че седи и облечен и смислен; и убояха се.
Протестантски 1940: И като дохождат при Исуса, виждат хванатия по-преди от бесове, в когото е бил легиона, че седи облечен и смислен; и убояха се.
Православен 1992: Дохождат при Иисуса и виждат, че оня, който беше по-рано бесен, в когото имаше легион, седи, облечен и със здрав ум; и се изплашиха.
WBTC 2000: Те дойдоха при Исус и когато видяха човека, който преди беше обладан от демоните, да седи облечен и със здрав разум, се изплашиха.
ББД 2000: И като дойдоха при Исус, видяха обладания от злите духове, в когото беше легионът, да седи облечен и разумен; и се уплашиха.
Верен 2002: И като дойдоха при Иисус, видяха обладания от демоните, в когото беше легионът, да седи облечен и разумен; и се уплашиха.