GNT (NA27): καὶ εὐθὺς ἐξηράνθη ἡ πηγὴ τοῦ αἵματος αὐτῆς καὶ ἔγνω τῷ σώματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος
НОВ 2007: И веднага се изсуши изворът на кръвта й, и разбра в тялото, че се изцели от страданието.
Цариградски 1871: И на часа пресекна се течението на кръвта й, и усети в телото си че изцеле от болестта.
Протестантски 1940: И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.
Православен 1992: И тозчас пресекна в нея кръвотечението, и тя усети в тялото си, че е изцерена от болестта.
WBTC 2000: Щом го докосна, кървенето й спря и тя почувства, че тялото й е излекувано от страданието.
ББД 2000: И веднага кръвотечението й престана и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.
Верен 2002: И начаса кръвотечението й престана и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта.
Оставете коментар
Марк 5:29 http://t.co/F3vUufZx6i