GNT (NA27): ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ θυγάτηρ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε ὕπαγε εἰς εἰρήνην καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου
НОВ 2007: А Той каза й: Дъще, вярата ти те е спасила, иди в мир и бъде здрава от страданието си.
Цариградски 1871: А той й рече: Дъщи, твоята вера те изцели: иди си с миром, и здрава бъди от болестта си.
Протестантски 1940: А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си.
Православен 1992: А Той й рече: дъще, твоята вяра те спаси; иди си смиром, и бъди здрава от болестта си.
WBTC 2000: Исус й каза: „Дъще, вярата ти те излекува. Иди си в мир и повече няма да страдаш.“
ББД 2000: А Той й каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.
Верен 2002: А Той й каза: Дъще, твоята вяра те изцели; иди си с мир и бъди здрава от болестта си.
Оставете коментар
Марк 5:34 http://t.co/SHAUtvE4BW