Марк 5:41

GNT (NA27): καὶ κρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίου λέγει αὐτῇ ταλιθα κουμ ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον τὸ κοράσιον σοὶ λέγω ἔγειρε
НОВ 2007: И хванал ръката на детето казва й: Талита куми, което е преведено: Момиче, теб казвам: Стани.
Цариградски 1871: И като хвана детето за ръка, казва му: Талита, куми; което изтълкувано ще рече: Момиче, теб казвам: Стани.
Протестантски 1940: И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи – Момиче, тебе казвам: Стани.
Православен 1992: И като хвана детето за ръка, казва му: талита куми, което означава: момиче, тебе казвам, стани!
WBTC 2000: После взе ръката му и каза: „Талита, куми!“, което значи: „Момиченце, казвам ти: Стани!“
ББД 2000: И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи: Момиче, на тебе казвам, стани!
Верен 2002: И като хвана детето за ръка, му каза: Талита куми, което значи: Момиче, на теб казвам, стани!

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.