Марк 5:42

GNT (NA27): καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα καὶ ἐξέστησαν εὐθὺς ἐκστάσει μεγάλῃ
НОВ 2007: И веднага стана момичето и ходеше, беше защото на години дванайсет, и смаяха [се] веднага с изумление високо.
Цариградски 1871: И тутакси момичето стана и ходеше, защото беше на дванадесет години; и смаяха се твърде много.
Протестантски 1940: И момичето веднага стана и ходеше, защото беше на дванадесет години. И внезапно те се смаяха твърде много.
Православен 1992: Момичето веднага стана и начена да ходи, понеже беше на дванайсет години. И се смаяха твърде много.
WBTC 2000: Момиченцето веднага се изправи и започна да върви. (То беше на 12 години.) Родителите му и учениците на Исус бяха напълно изумени.
ББД 2000: И момичето веднага стана и започна да ходи, защото беше на дванадесет години. И те се учудиха много.
Верен 2002: И момичето веднага стана и започна да ходи, защото беше на дванадесет години. И те бяха много смаяни.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.