GNT (NA27): καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
НОВ 2007: И излезе оттам и идва в родината Си и следващи Го учениците Му.
Цариградски 1871: И излезе от там, и дойде в отечеството си; и следваха го учениците му.
Протестантски 1940: И Той излезе оттам и дойде в Своята родина; и учениците Му вървяха подир Него.
Православен 1992: Оттам Той излезе и дойде в отечеството Си; а учениците Му Го следваха.
WBTC 2000: Исус излезе от къщата и отиде в родния си град, следван от учениците си.
ББД 2000: И Той излезе оттам и дойде в Своето родно място; и учениците Му вървяха след Него.
Верен 2002: И Той излезе оттам и дойде в Своето родно място; и учениците Му Го следваха.