Марк 6:5

GNT (NA27): καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν
НОВ 2007: И не можеше там да направи никаква сила освен на няколко болни положил ръцете изцели.
Цариградски 1871: И не можеше там никое чудо да стори, тъкмо що на малцина болни като положи ръце изцели ги.
Протестантски 1940: И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели.
Православен 1992: И не можеше да извърши там никакво чудо; само малцина болни изцери, като възложи ръце върху им.
WBTC 2000: И той не можа да извърши там никакво чудо с изключение на това, че излекува няколко болни, като положи ръцете си върху тях.
ББД 2000: И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен когато положи ръце на някои болни и ги изцели.
Верен 2002: И не можеше да извърши там никакво чудо, освен че положи ръце на няколко болни и ги изцели.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.