Марк 6:36

GNT (NA27): ἀπόλυσον αὐτούς ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν
НОВ 2007: пусни ги отишли в околните полета и села да купят за себе си нещо да ядат.
Цариградски 1871: разпусни ги, да идат по околните колиби и села, и да си купят хлеб; защото немат що да ядат.
Протестантски 1940: разпусни ги за да отидат по околните колиби и села и да си купят нещо за ядене.
Православен 1992: разпусни ги, за да отидат в околните колиби и села и си купят хляб, понеже няма какво да ядат.
WBTC 2000: Отпрати хората да отидат в близките стопанства и села, за да си купят нещо за ядене.“
ББД 2000: Разпусни ги, за да отидат по околните колиби и села и да си купят нещо за ядене.
Верен 2002: Разпусни ги, за да отидат по околните колиби и села и да си купят хляб, защото нямат нищо за ядене.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.