GNT (NA27): καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε
НОВ 2007: и не искате да дойдете при Мен за живот да имате.
Цариградски 1871: Но вие не искате да дойдете при мене за да имате живот.
Протестантски 1940: и пак не искате да дойдете при Мене, за да имате живот.
Православен 1992: Но не искате да дойдете при Мене, за да имате живот.
WBTC 2000: И въпреки това вие отказвате да дойдете при мен, за да имате живот.
ББД 2000: и въпреки това не искате да дойдете при Мен, за да имате живот.
Верен 2002: а не искате да дойдете при Мен, за да имате живот.