GNT (NA27): οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἰσπορευόμενον εἰς αὐτὸν ὃ δύναται κοινῶσαι αὐτόν ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενά ἐστιν τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον
НОВ 2007: Нищо [не] е отвън човека влизащо в него, което може да оскверни го, но тези от човека излизащи са оскверняващите човека.
Цариградски 1871: Нема нищо извън человека що влезва в него което може да го оскверни; но което излезва из него, то е което осквернява человека.
Протестантски 1940: Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тия неща, които излизат от него, те оскверняват човека.
Православен 1992: нищо, което влиза в човека отвън, не може го оскверни; но което излиза от него, то осквернява човека.
WBTC 2000: нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни. човек се осквернява от нещата, които излизат от него.“ [
ББД 2000: Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, да може да го оскверни; но тези неща, които излизат от него, те оскверняват човека.
Верен 2002: Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тези неща, които излизат от него, те оскверняват човека.
Оставете коментар
Марк 7:15 http://t.co/JWYQA9eqvO