GNT (NA27): καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ
НОВ 2007: И взел го от множеството насаме, сложи пръстите Си в ушите му и плюл докосна езика му
Цариградски 1871: И като го взе на страна от народа, вложи пръстите си в ушите му; и като плюна, похвана го по езика.
Протестантски 1940: Исус, като го отведе от народа насаме, вложи пръстите Си в ушите му, и, като плюна, докосна се до езика му;
Православен 1992: Иисус, като го отведе настрана от народа, вложи пръстите Си в ушите му и, като плюна, докосна се до езика му;
WBTC 2000: Исус отведе човека настрана от хората и сложи пръстите си в ушите му. После плю, докосна езика му,
ББД 2000: Исус, като го отведе от народа насаме, сложи пръстите Си в ушите му и като плюна, докосна се до езика му;
Верен 2002: Иисус го отведе настрани от множеството, сложи пръстите Си в ушите му и като плюна, се докосна до езика му;