Марк 8:16

GNT (NA27): καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν
НОВ 2007: И обсъждаха един към друг, че хляб не имат.
Цариградски 1871: И размишляваха помежду си и думаха: Това е защото хлебове немаме.
Протестантски 1940: И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото нямаме хляб.
Православен 1992: И размишляваха помежду си, думайки: това ще да е, задето нямаме хляб.
WBTC 2000: Те започнаха да разискват помежду си за смисъла на неговите думи. „Той каза това, защото нямаме хляб“ – говореха те.
ББД 2000: И те разискваха помежду си, като казваха: Това е, защото нямаме хляб.
Верен 2002: И те разискваха помежду си, като говореха: Това е защото нямаме хляб.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.