Марк 8:19

GNT (NA27): ὅτε τοὺς πέντε ἄρτους ἔκλασα εἰς τοὺς πεντακισχιλίους πόσους κοφίνους κλασμάτων πλήρεις ἤρατε λέγουσιν αὐτῷ δώδεκα
НОВ 2007: Когато петте хляба разчупих на петте хиляди, колко кошове с парчета пълни вдигнахте? Казват Му: Дванайсет.
Цариградски 1871: Когато преломих петте хлеба на петте хиляди, колко кошове пълни с укрухи дигнахте? Казват му: Дванадесет.
Протестантски 1940: Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко кошове пълни с къшеи дигнахте? Казват Му: Дванадесет.
Православен 1992: Когато разчупих петте хляба за пет хиляди души, колко пълни коша къшеи дигнахте? Казват Му: дванайсет.
WBTC 2000: Когато разделих пет хляба на пет хиляди души, колко кошници напълнихте с къшеите, които останаха?“ „Дванадесет“ – отвърнаха те.
ББД 2000: Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко коша, пълни с къшеи, вдигнахте? Казаха Му: Дванадесет.
Верен 2002: Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко коша пълни с къшеи вдигнахте? Казаха Му: Дванадесет.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.