GNT (NA27): εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα
НОВ 2007: После пак положи ръцете на очите му и прогледна и оздравя и виждаше ясно всички.
Цариградски 1871: После пак възложи ръцете си на очите му, и направи го да прогледа; и възстанови се зрението му, и виде всичките чисто.
Протестантски 1940: После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя, и виждаше всичко ясно.
Православен 1992: После пак сложи ръце на очите му и го накара да погледне. И върна се зрението му, и виждаше всичките ясно.
WBTC 2000: Исус отново положи ръце върху очите му и тогава човекът разтвори широко очи, зрението му се възвърна и започна всичко да вижда ясно.
ББД 2000: После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.
Верен 2002: После пак положи ръце на очите му и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.