Марк 9:3

GNT (NA27): καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο στίλβοντα λευκὰ λίαν οἷα γναφεὺς ἐπὶ τῆς γῆς οὐ δύναται οὕτως λευκᾶναι
НОВ 2007: И дрехите Му станаха блестящи бели много каквито избелвач на земята не може така да избели.
Цариградски 1871: И дрехите му станаха лъскави, твърде бели като снег, каквито белилник на земята не може да убели.
Протестантски 1940: Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може така да избели.
Православен 1992: Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, като сняг, каквито белилник на земята не може избели.
WBTC 2000: Дрехите му станаха ослепително бели, по-бели, отколкото земен човек би могъл да ги избели.
ББД 2000: Дрехите Му станаха блестящи, много бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели.
Верен 2002: Дрехите Му станаха блестящи и изключително бели, като сняг, както никой белач на земята не може да избели.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.