Марк 9:10

GNT (NA27): καὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν πρὸς ἑαυτοὺς συζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι
НОВ 2007: И словото пазеха при себе си разискващи какво е това от мъртвите да възкръсне.
Цариградски 1871: И задържаха словото в себе си, като разискваха помежду си що е това да възкръсне от мъртвите.
Протестантски 1940: И те пазеха тая поръчка, като разискваха помежду си що значи да възкръсне от мъртвите.
Православен 1992: И те удържаха тая дума, питайки се един други, що значи това: да възкръсне от мъртвите?
WBTC 2000: Те запазиха това събитие в тайна, но помежду си обсъждаха смисъла на думите „да възкръсне от мъртвите“
ББД 2000: И те пазеха тази заръка, като разискваха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.
Верен 2002: И те пазеха това слово, като се питаха помежду си какво значи да възкръсне от мъртвите.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.