Йоан 6:1

GNT (NA27): μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος
НОВ 2007: След това отиде Исус отвъд морето, Галилейското, Тивериадското.

Цариградски 1871: След това отиде Исус отвъд Галилейското море, сиреч, Тивериадско.
Протестантски 1940: След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, то ест, тивериадското езеро {Гръцки: Море; и всякъде другаде в това евангелие.}.
Православен 1992: След това Иисус отиде отвъд морето Галилейско, сиреч, Тивериадско.
WBTC 2000: След това Исус премина на другия бряг на Галилейското езеро (или Тивериадското езеро)
ББД 2000: След това Исус отиде на отсрещната страна на Галилейското, т.е. Тивериадското езеро.
Верен 2002: След това Иисус премина на отвъдната страна на Галилейското, тоест Тивериадското езеро.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.