Йоан 6:1

GNT (NA27): μετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς πέραν τῆς θαλάσσης τῆς Γαλιλαίας τῆς Τιβεριάδος
НОВ 2007: След това отиде Исус отвъд морето, Галилейското, Тивериадското.

Цариградски 1871: След това отиде Исус отвъд Галилейското море, сиреч, Тивериадско.
Протестантски 1940: След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, то ест, тивериадското езеро {Гръцки: Море; и всякъде другаде в това евангелие.}.
Православен 1992: След това Иисус отиде отвъд морето Галилейско, сиреч, Тивериадско.
WBTC 2000: След това Исус премина на другия бряг на Галилейското езеро (или Тивериадското езеро)
ББД 2000: След това Исус отиде на отсрещната страна на Галилейското, т.е. Тивериадското езеро.
Верен 2002: След това Иисус премина на отвъдната страна на Галилейското, тоест Тивериадското езеро.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.