GNT (NA27): καὶ κράξας καὶ πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν καὶ ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέθανεν
НОВ 2007: И извикал и много сгърчил излезе и стана като мъртво, че многото казваха че умря.
Цариградски 1871: И духът като изпище, и го покъса силно, изкочи, и момъкът стана като мъртъв, така що мнозина думаха че умре.
Протестантски 1940: И духът, като изпищя и го сгърчи силно, излезе; и детето стана като мъртво, така щото болшинството, думаха, че е умряло.
Православен 1992: И духът, като изкрещя и го стресе силно, излезе; а момчето стана като мъртво, та мнозина казваха, че то е умряло.
WBTC 2000: Злият дух изкрещя, сгърчи силно момчето и излезе от него. То лежеше като мъртво и много от хората си помислиха, че е умряло.
ББД 2000: И духът, като изпищя и го сгърчи силно, излезе; и детето стана като мъртво, така че болшинството мислеха, че е умряло.
Верен 2002: И като изпищя и го сгърчи силно, излезе. И детето стана като мъртво, затова повечето казаха, че е умряло.