Йоан 6:2

GNT (NA27): ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων
НОВ 2007: И следваше Го множество голямо; защото виждаха знаменията, които вършеше върху болните.

Цариградски 1871: И след него идеше народ много; защото гледаха чудесата негови които правеше над болните.
Протестантски 1940: И подир Него вървеше едно голямо множество; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.
Православен 1992: Подире Му вървеше множество народ, защото виждаше Неговите чудеса, които правеше над болните.
WBTC 2000: и много хора го последваха, защото бяха видели знаменията над болни хора, които бе извършил.
ББД 2000: И след Него вървеше едно голямо множество, защото гледаха знаменията, които вършеше с болните.
Верен 2002: А едно голямо множество Го следваше; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.