GNT (NA27): ἠκολούθει δὲ αὐτῷ ὄχλος πολύς ὅτι ἐθεώρουν τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων
НОВ 2007: И следваше Го множество голямо; защото виждаха знаменията, които вършеше върху болните.
Цариградски 1871: И след него идеше народ много; защото гледаха чудесата негови които правеше над болните.
Протестантски 1940: И подир Него вървеше едно голямо множество; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.
Православен 1992: Подире Му вървеше множество народ, защото виждаше Неговите чудеса, които правеше над болните.
WBTC 2000: и много хора го последваха, защото бяха видели знаменията над болни хора, които бе извършил.
ББД 2000: И след Него вървеше едно голямо множество, защото гледаха знаменията, които вършеше с болните.
Верен 2002: А едно голямо множество Го следваше; защото гледаха знаменията, които вършеше над болните.