GNT (NA27): καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ ἐλέησόν με
НОВ 2007: И чул, че Исус Назарянинът беше, започна да вика и да казва: Сине Давидов Исусе, смили ми [се]!
Цариградски 1871: И като чу че е Исус Назарянин, начена да вика и да казва: Сине Давидов, Исусе, помилвай ме!
Протестантски 1940: И като чу, че бил Исус Назарянинът, почна да вика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене!
Православен 1992: И като чу, че това е Иисус Назорей, той взе да вика и да говори: Сине Давидов, Иисусе, помилуй ме!
WBTC 2000: Като чу, че това е Исус от Назарет, слепецът се развика: „Исусе, Сине Давидов! Смили се над мен!“
ББД 2000: И като чу, че бил Исус Назарянинът, започна да вика: Исусе, сине Давидов, смили се над мен!
Верен 2002: И когато чу, че това е Иисус Назарянинът, започна да вика, като казваше: Иисусе, Сине Давидов, смили се над мен!