Марк 11:8

GNT (NA27): καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν ὁδόν ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν
НОВ 2007: И много дрехите си постлаха в пътя, а други клони секли от полята.
Цариградски 1871: И мнозина постлаха дрехите си по пътя; други пак режеха клоне от дърветата и постилаха по пътят.
Протестантски 1940: И мнозина напостлаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от нивите.
Православен 1992: А мнозина постилаха дрехите си по пътя; други пък сечеха клони от дърветата и постилаха по пътя.
WBTC 2000: Много хора постилаха връхните си дрехи на пътя му, други слагаха пред него клонките, които бяха счупили в полето, и ги постилаха на пътя.
ББД 2000: И мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от дърветата.
Верен 2002: И мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от полята.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.