Марк 12:6

GNT (NA27): ἔτι ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου
НОВ 2007: Още един имаше, син възлюбен, изпрати го последен при тях казвайки: Ще почетат сина ми.
Цариградски 1871: При това още, понеже имаше един син любезен нему, проводи и него последен до тех, и думаше: Ще се посвенят от сина ми.
Протестантски 1940: Още един имаше той, един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като думаше: Ще почетат сина ми.
Православен 1992: А понеже още имаше едничък син, обичен нему, най-сетне изпрати и него при тях, думайки: ще се засрамят от сина ми.
WBTC 2000: Останал само още един: неговият любим син. Той бил последният човек, когото стопанинът можел да изпрати при земеделците. «Не могат да не покажат уважение към сина ми», мислел си той.
ББД 2000: Той имаше още и един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като мислеше: Ще почетат сина ми.
Верен 2002: Имаше той още и един възлюбен син. Него изпрати последен до тях, като казваше: Ще почетат сина ми.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.