GNT (NA27): καὶ ἀποστέλλουσιν πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ
НОВ 2007: И пратиха при Него някои от фарисеите и иродианите за да Го впримчат с думи.
Цариградски 1871: И проваждат до него некои от Фарисеите и Иродианите, да го впримчат в дума.
Протестантски 1940: Тогава пращат при Него някои от фарисеите и иродианите за да Го впримчат в говоренето Му.
Православен 1992: И изпращат при Него някои от фарисеите и иродианите, за да Го уловят на дума.
WBTC 2000: По-късно изпратиха при Исус няколко фарисеи и иродиани, за да го подведат да каже нещо грешно.
ББД 2000: Тогава пратиха при Него някои от фарисеите и иродианите, за да Го впримчат в говоренето Му.
Верен 2002: Тогава изпратиха при Него някои от фарисеите и иродианите, за да Го уловят за някоя от Неговите думи.