Марк 12:25

GNT (NA27): ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται ἀλλ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι ἐν τοῖς οὐρανοῖς
НОВ 2007: Защото когато от мъртвите възкръснат, нито [се] женят нито [се] омъжват, но са като ангели на небесата.
Цариградски 1871: Защото когато възкръснат от мъртвите, нито се женят нито за мъж отиват; но са като ангелите които са на небеса.
Протестантски 1940: Защото когато възкръснат от мъртвите, нито се женят нито се омъжват, но са като ангели на небесата.
Православен 1992: Защото, кога възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се мъжат, а са като Ангели на небесата.
WBTC 2000: Когато хората възкръснат, те няма да се женят или омъжват – всички ще бъдат като ангелите в небесата.
ББД 2000: Защото когато възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват, а са като ангели на небесата.
Верен 2002: Защото, когато възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват, а са като ангели на небесата.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.