Марк 13:2

GNT (NA27): καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ
НОВ 2007: А Исуса каза му: Гледаш ли тези големи сгради. Няма да остане тук камък, който не ще се срине.
Цариградски 1871: А Исус отговори и рече му: Видиш ли тези големи здания? Нема да остане камик на камик, който да се не съсипе.
Протестантски 1940: А Исус му рече: Виждаш ли тия големи здания! Няма да остане тук камък на камък, който да не се срине.
Православен 1992: Иисус му отговори и рече: виждаш ли тия големи здания? Няма да остане тук камък на камък, който да не бъде сринат.
WBTC 2000: А Исус му отговори: „Виждаш ли тези величествени сгради? Камък върху камък няма да остане – всичко ще бъде сринато до основи.“
ББД 2000: А Исус му каза: Виждаш ли тези големи постройки? Тук няма да остане камък върху камък, който да не се срине.
Верен 2002: А Иисус му каза: Виждаш ли тези големи здания? Няма да остане тук камък върху камък, който да не се срине.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.