Марк 14:67

GNT (NA27): καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ
НОВ 2007: и видяла Петра топлещ се, взряла [се] в него, каза: И ти с Назарянина беше, с Исуса.
Цариградски 1871: и като виде Петра че се грее, погледна го и рече: И ти беше със Исуса Назарянина.
Протестантски 1940: и като видя Петра че се грее, взря се в него и каза: И ти беше с Назарянина, с Исуса.
Православен 1992: и, като видя Петра да се грее, взря се в него и рече: и ти беше с Иисуса Назарееца.
WBTC 2000: и като видя Петър, който се грееше край огъня, втренчено се загледа в него и каза: „Ти също беше с онзи Назарянин, Исус.“
ББД 2000: и като видя Петър, че се грее, вгледа се в него и каза: И ти беше с Исус Назарянина.
Верен 2002: И като видя Петър, че се грее, се взря в него и каза: И ти беше с Иисус Назарянина.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.