GNT (NA27): καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ βάλλοντες κλῆρον ἐπ αὐτὰ τίς τί ἄρῃ
НОВ 2007: И разпъват Го и разделят дрехите Му и хвърляйки жребий за тях, кой какво да носи.
Цариградски 1871: И като го разпнаха, споделиха дрехите му, и хвърлиха жребие на тех, кой кое да вземе.
Протестантски 1940: И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе.
Православен 1992: Ония, които Го разпнаха, разделиха дрехите Му, хвърляйки жребие, кой какво да вземе.
WBTC 2000: Тогава войниците го разпънаха и си разделиха дрехите му, като хвърлиха жребий да видят кой какво ще вземе.
ББД 2000: И като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, кой какво да вземе.
Верен 2002: И като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, за да определят кой какво да вземе.