GNT (NA27): εἶπον οὖν πρὸς αὐτόν κύριε πάντοτε δὸς ἡμῖν τὸν ἄρτον τοῦτον
НОВ 2007: Тогава му казаха: Господи, винаги давай ни този хляб.
Цариградски 1871: Рекоха му пак те: Господи, дай ни всекога този хлеб.
Протестантски 1940: Те, прочее, Му рекоха: Господи, давай ни винаги тоя хляб.
Православен 1992: А те Му казаха: Господи, давай ни всякога тоя хляб.
WBTC 2000: Те му казаха: „Господине, давай ни винаги този хляб.“
ББД 2000: А те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб.
Верен 2002: А те Му казаха: Господи, давай ни винаги този хляб.