GNT (NA27): οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι εἰ ταῦτα ποιεῖς φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ
НОВ 2007: защото никой, нещо в тайно [не] върши и иска сам на явно да бъде. Ако тези вършиш, изяви Себе Си на света.
Цариградски 1871: защото никой не прави нещо скришом и иска да бъде той явен. Ако правиш това, яви себе си на света.
Протестантски 1940: защото никой, като иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тия дела, яви Себе Си на света.
Православен 1992: Защото никой не върши нещо скришом, когато сам иска да бъде известен. Ако вършиш тия дела, покажи Себе Си на света.
WBTC 2000: Когато някой иска хората да знаят за него, той не крие това, което прави. След като вършиш тези неща, покажи се на света.“
ББД 2000: защото никой, който иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тези дела, изяви Себе Си на света.
Верен 2002: защото никой, който сам иска да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тези дела, покажи Себе Си на света.