Йоан 7:8

GNT (NA27): ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν ἐγὼ οὐκ ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται
НОВ 2007: Вие възлезте на празника; Аз няма да възляза на този празник, защото Моето време още не се е изпълнило.

Цариградски 1871: Вие възлезте на този праздник: аз нема още да възлеза на този праздник; защото времето ми не се е изпълнило още.
Протестантски 1940: Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило.
Православен 1992: Вие идете на тоя празник: Аз още няма да ида на тоя празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.
WBTC 2000: Вие идете на празника. Аз няма да отида на този празник, защото времето ми още не е дошло.“
ББД 2000: Идете вие на празника; Аз няма още да отида на този празник, защото времето Ми още не е дошло напълно.
Верен 2002: Изкачете се вие на празника; Аз няма да се изкача на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.