Матей 5:24

GNT (NA27): ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου
НОВ 2007: остави/прости там дара си пред олтара, и иди, първо се помири с брата си, тогава дошъл донеси дара си.
Цариградски 1871: остави дарът си там пред олтаря, и иди, първом се примири с брата си, и тогаз ела та принес дарът си.
Протестантски 1940: остави дара си там пред олтара, и иди, първо се помири с брата си, тогава дойди и принеси дара си.
Православен 1992: остави дара си там пред жертвеника и иди първом се помири с брата си, и тогава дойди и принеси дара си.
WBTC 2000: остави дара си пред олтара. Първо иди и се помири с брат си, а след това се върни и принеси своя дар.
ББД 2000: остави дара си там, пред жертвеника, и първо иди и се помири с брат си, и тогава ела, и принеси дара си.
Верен 2002: остави дара си там, пред олтара, и първо иди и се помири с брат си, и тогава ела и принеси дара си.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.