Матей 5:41

GNT (NA27): καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν ὕπαγε μετ αὐτοῦ δύο
НОВ 2007: И който ще те принуди да миля една, иди с него две.
Цариградски 1871: И който тя понуди да идеш с него една миля, иди с него две.
Протестантски 1940: Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.
Православен 1992: И който те принуди да вървиш с него една миля, върви с него две.
WBTC 2000: Ако някой те застави да вървиш с него една миля, измини с него две.
ББД 2000: Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.
Верен 2002: Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.