GNT (NA27): ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς
НОВ 2007: А Аз ви казвам: Обичайте враговете си и молете се за гонещите ви
Цариградски 1871: Но аз ви казвам: Любете враговете си, благославяйте тия, които ви кълнат, правете добро на тези, които ви ненавиждат, и молете се за тия, които ви правят пакост и ви гонят:
Протестантски 1940: Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и молете се за тия, които ви гонят;
Православен 1992: Аз пък ви казвам: обичайте враговете си, благославяйте ония, които ви проклинат, добро правете на ония, които ви мразят, и молете се за ония, които ви обиждат и гонят,
WBTC 2000: Но аз ви казвам: обичайте враговете си и се молете за онези, които ви преследват,
ББД 2000: Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и се молете за онези, които ви гонят,
Верен 2002: Но Аз ви казвам: обичайте неприятелите си и се молете за онези, които ви гонят,