Матей 6:31

GNT (NA27): μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες τί φάγωμεν ἤ τί πίωμεν ἤ τί περιβαλώμεθα
НОВ 2007: Така не [се] тревожете казващи какво да ядем или какво да пием или какво да облечем?
Цариградски 1871: И тъй недейте се грижи, и не думайте, какво ще ядем, или какво ще пием, или какво ще облечем?
Протестантски 1940: И тъй не се безпокойте, и не думайте: Какво ще ядем? или: Какво ще пием? или: Какво ще облечем?
Православен 1992: И тъй, не се грижете и не думайте: какво да ядем, или какво да пием, или какво да облечем?
WBTC 2000: И така, не се тревожете и не казвайте «Какво ще ядем?» или «Какво ще пием?», или «Какво ще облечем?»
ББД 2000: И така, не се безпокойте и не казвайте: Какво ще ядем?, или: Какво ще пием?, или: Какво ще облечем?
Верен 2002: И така, не се безпокойте и не казвайте: Какво ще ядем?; или: Какво ще пием?; или: Какво ще облечем?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.