GNT (NA27): ἀνακύψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ γύναι ποῦ εἰσιν οὐδείς σε κατέκρινεν
НОВ 2007: И изправил се Исус каза й: Жено, къде са, никой ли [не] те осъди?
Цариградски 1871: И когато се изправи Исус, и не виде никого освен жената, рече й: Жено, де са онези които те обвиняваха? Не те ли осъди никой?
Протестантски 1940: И когато се изправи, Исус й рече: Жено, къде са тези, [които те обвиняваха]? Никой ли не те осъди?
Православен 1992: Като се поизправи и не видя никого, освен жената, Иисус й рече: жено, де са твоите обвинители? Никой ли те не осъди?
WBTC 2000: Той се изправи и я попита: „Жено, къде са хората? Нито един от тях ли не те осъди?“
ББД 2000: И когато се изправи, Исус я запита: Жено, къде са всички? Никой ли не те осъди?
Верен 2002: И когато се изправи и не видя никого освен жената, Иисус й каза: Жено, къде са тези, (които те обвиняваха)? Никой ли не те осъди?