Йоан 8:10

GNT (NA27): ἀνακύψας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ γύναι ποῦ εἰσιν οὐδείς σε κατέκρινεν
НОВ 2007: И изправил се Исус каза й: Жено, къде са, никой ли [не] те осъди?

Цариградски 1871: И когато се изправи Исус, и не виде никого освен жената, рече й: Жено, де са онези които те обвиняваха? Не те ли осъди никой?
Протестантски 1940: И когато се изправи, Исус й рече: Жено, къде са тези, [които те обвиняваха]? Никой ли не те осъди?
Православен 1992: Като се поизправи и не видя никого, освен жената, Иисус й рече: жено, де са твоите обвинители? Никой ли те не осъди?
WBTC 2000: Той се изправи и я попита: „Жено, къде са хората? Нито един от тях ли не те осъди?“
ББД 2000: И когато се изправи, Исус я запита: Жено, къде са всички? Никой ли не те осъди?
Верен 2002: И когато се изправи и не видя никого освен жената, Иисус й каза: Жено, къде са тези, (които те обвиняваха)? Никой ли не те осъди?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.