Матей 8:3

GNT (NA27): καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων θέλω καθαρίσθητι καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα
НОВ 2007: И прострял ръката докосна го казвайки: Искам; бъди очистен. И веднага бе очистена проказата му.
Цариградски 1871: Тогаз Исус простре ръката си, допре се до него и каза: Искам, бъди очистен; и тоз час очисти му се проказата.
Протестантски 1940: Тогава Исус простря ръка и се допря до него и рече: Искам; бъди очистен. И на часа му се очисти проказата.
Православен 1992: Иисус, като протегна ръка, докосна се до него и рече: искам, очисти се! И той веднага се очисти от проказата.
WBTC 2000: Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам – бъди здрав!“ И проказата му беше излекувана незабавно.
ББД 2000: Тогава Исус протегна ръка и се допря до него, и каза: Искам; бъди очистен. И веднага му се очисти проказата.
Верен 2002: Тогава Иисус простря ръка и се допря до него, и каза: Искам, бъди очистен. И начаса проказата се очисти от него.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.