Матей 8:3

GNT (NA27): καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ λέγων θέλω καθαρίσθητι καὶ εὐθέως ἐκαθαρίσθη αὐτοῦ ἡ λέπρα
НОВ 2007: И прострял ръката докосна го казвайки: Искам; бъди очистен. И веднага бе очистена проказата му.
Цариградски 1871: Тогаз Исус простре ръката си, допре се до него и каза: Искам, бъди очистен; и тоз час очисти му се проказата.
Протестантски 1940: Тогава Исус простря ръка и се допря до него и рече: Искам; бъди очистен. И на часа му се очисти проказата.
Православен 1992: Иисус, като протегна ръка, докосна се до него и рече: искам, очисти се! И той веднага се очисти от проказата.
WBTC 2000: Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам – бъди здрав!“ И проказата му беше излекувана незабавно.
ББД 2000: Тогава Исус протегна ръка и се допря до него, и каза: Искам; бъди очистен. И веднага му се очисти проказата.
Верен 2002: Тогава Иисус простря ръка и се допря до него, и каза: Искам, бъди очистен. И начаса проказата се очисти от него.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.