Матей 8:19

GNT (NA27): καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ διδάσκαλε ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ
НОВ 2007: И дошъл един книжник каза [Му] : Учителю, ще следвам Теб където ако идеш.
Цариградски 1871: И пристъпи един книжник, та му рече: Учителю! ще дойда след тебе, където идеш.
Протестантски 1940: И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш.
Православен 1992: Тогава един книжник се приближи до Него и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе, където и да идеш.
WBTC 2000: Тогава един законоучител се приближи до него и му каза: „Учителю, ще те следвам, където и да отидеш.“
ББД 2000: И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще вървя след Теб, където и да идеш.
Верен 2002: И дойде един книжник и Му каза: Учителю, ще Те следвам, където и да отидеш!

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.