GNT (NA27): καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
НОВ 2007: И качвайки се в лодката последваха учениците му нему.
Цариградски 1871: И когато влезе в ладията, учениците му влязоха след него.
Протестантски 1940: И когато влезе в една ладия, учениците Му влязоха подир Него.
Православен 1992: И когато влезе в кораба, последваха Го учениците Му.
WBTC 2000: Исус се качи в една лодка и учениците му го последваха.
ББД 2000: И когато влезе в една лодка, учениците Му влязоха след Него.
Верен 2002: И когато се качи на един кораб, учениците Му се качиха след Него.