Матей 8:25

GNT (NA27): καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν λέγοντες κύριε σῶσον ἀπολλύμεθα
НОВ 2007: И приближили събудиха Го казващи: Господи, спаси , загиваме!
Цариградски 1871: И пристъпиха учениците му та го събудиха и казаха: Господи! спаси ни; погинваме.
Протестантски 1940: Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! загиваме!
Православен 1992: Тогава учениците Му се приближиха до Него, събудиха Го и рекоха: Господи, спаси ни; загиваме!
WBTC 2000: Учениците се приближиха до него и го събудиха, казвайки: „Господи, спаси ни! Ще загинем!“
ББД 2000: Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси ни! Загиваме!
Верен 2002: Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! Загиваме!

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.