Матей 8:29

GNT (NA27): καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες τί ἡμῖν καὶ σοί υἱὲ τοῦ θεοῦ ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς
НОВ 2007: И ето, извикаха, казващи: Какво с нас и ти Сине на Бога дойде тук преди време да мъчиш нас?
Цариградски 1871: И ето, извикаха и казваха: Що имаш ти с нас, Исусе, Сине Божий? дошел си тука преди време ли да ни мъчиш?
Протестантски 1940: И, ето, извикаха, казвайки: Какво имаш с нас, Ти Божий Сине? Нима си дошъл тука преди време да ни мъчиш?
Православен 1992: И ето, те извикаха и казаха: какво имаш Ти с нас, Иисусе, Сине Божий? Нима си дошъл тука да ни мъчиш преди време?
WBTC 2000: „Какво искаш от нас, Божий Сине? – крещяха те. – Да ни измъчваш преди определеното време ли си дошъл тук?“
ББД 2000: И ето, извикаха: Какво общо имаш с нас, Ти, Божий Сине? Нима си дошъл тук преди време да ни мъчиш?
Верен 2002: И ето, те изкрещяха, като казваха: Какво имаме ние с Теб, Божи Сине? Нима си дошъл тук преди време да ни мъчиш?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.