Матей 8:29

GNT (NA27): καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες τί ἡμῖν καὶ σοί υἱὲ τοῦ θεοῦ ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς
НОВ 2007: И ето, извикаха, казващи: Какво с нас и ти Сине на Бога дойде тук преди време да мъчиш нас?
Цариградски 1871: И ето, извикаха и казваха: Що имаш ти с нас, Исусе, Сине Божий? дошел си тука преди време ли да ни мъчиш?
Протестантски 1940: И, ето, извикаха, казвайки: Какво имаш с нас, Ти Божий Сине? Нима си дошъл тука преди време да ни мъчиш?
Православен 1992: И ето, те извикаха и казаха: какво имаш Ти с нас, Иисусе, Сине Божий? Нима си дошъл тука да ни мъчиш преди време?
WBTC 2000: „Какво искаш от нас, Божий Сине? – крещяха те. – Да ни измъчваш преди определеното време ли си дошъл тук?“
ББД 2000: И ето, извикаха: Какво общо имаш с нас, Ти, Божий Сине? Нима си дошъл тук преди време да ни мъчиш?
Верен 2002: И ето, те изкрещяха, като казваха: Какво имаме ние с Теб, Божи Сине? Нима си дошъл тук преди време да ни мъчиш?

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.