GNT (NA27): καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν
НОВ 2007: И качил [се] в лодка прекоси и дойде в Своя град.
Цариградски 1871: И той влезе в ладията и премина, та дойде в своят си град.
Протестантски 1940: Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град.
Православен 1992: Тогава Той влезе в един кораб, отплува обратно и пристигна в града Си.
WBTC 2000: Исус се качи в една лодка, прекоси езерото и се върна в своя град.
ББД 2000: Тогава Той влезе в една лодка, премина и дойде в Своя Си град.
Верен 2002: Тогава Той се качи на един кораб, премина и дойде в Своя Си град.