GNT (NA27): καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
НОВ 2007: И станал Исуса, последва го и учениците Му.
Цариградски 1871: И стана, та отиде след него Исус, и учениците му.
Протестантски 1940: И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му.
Православен 1992: И като стана Иисус, тръгна подире му с учениците Си.
WBTC 2000: Исус стана и го последва заедно с учениците си.
ББД 2000: И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му.
Верен 2002: И Иисус стана и го последва, а също и учениците Му.