Матей 9:24

GNT (NA27): ἔλεγεν ἀναχωρεῖτε οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει καὶ κατεγέλων αὐτοῦ
НОВ 2007: Казваше: Идете, защото не умря момичето, но спи и осмиваха Го.
Цариградски 1871: Рече им: Идете си; защото момичето не е умрело, но спи. И присмиваха му се.
Протестантски 1940: Идете си, защото момичето не е умряло, но спи. А те Му се присмиваха.
Православен 1992: рече им: излезте вън; защото момичето не е умряло, а спи. И те Му се смееха.
WBTC 2000: каза: „Излезте! Момичето не е умряло, а само спи.“ Но всички започнаха да му се присмиват.
ББД 2000: Идете си, защото момичето не е умряло, а спи. А те Му се присмиваха.
Верен 2002: Идете си, защото момичето не е умряло, а спи. А те Му се присмиваха.

Оставете коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.