GNT (NA27): ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα
НОВ 2007: А видял множествата, смили се за тях, защото бяха отрудени и разпръснати като овце, не имащи пастир.
Цариградски 1871: И като виде множеството на народът, смили се за тях, защото беха изнемощели и пръснати, като овци, които немат пастир.
Протестантски 1940: А когато видя множествата, смили се за тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир.
Православен 1992: Като видя тълпите народ, съжали ги, задето са изнурени и пръснати като овци, които нямат пастир.
WBTC 2000: Когато видя тълпите хора, Исус ги съжали, защото бяха измъчени и безпомощни като овце, които нямат пастир.
ББД 2000: А когато видя множествата, смили се над тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир.
Верен 2002: А когато видя множествата, се смили над тях, защото бяха изнемощели и пръснати като овце, които нямат пастир.